![]() |
|
![]() |
Welcome to the Magicball Network. You are currently viewing our site as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today! If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us. |
Off topic General off-topic chat goes in here. |
![]() |
|
Thread Tools |
#1
|
||||
|
||||
QuickLyric
Hey guys, how about supporting a fellow fan of LBA?
![]() He needs his app to be translated to a few languages (he's got English, French, Flemish and Polish so far). As our community consists of people from all around the world, it shouldn't be too hard to help him! If you wanna know what languages are needed, here is a list. Hungarian... Polly? Portuguese... SGK? Or actually, anyone? ![]() |
#2
|
||||
|
||||
What kind of app is it ?
And how much is there to translate ?
__________________
<((((((((((((([[[========================]]])))))))))))))> |
#3
|
|||
|
|||
Hey thanks for posting this Kaka.
Actually German, Greek, Portuguese, Italian, Japanese, Russian, Spanish and Turkish are all 95% completed, so those are basically dealt with. QuickLyric is an Android app that takes care of lyrics. You can find a longer description, along with the source code over at GitHub. You'll find a download link as well. There are about ~40 strings (can be as short as 1 word or as long as 1 sentence) to translate. In my experience it takes maybe 15 minutes for a bilingual person. Just so it's clear: the link Kasia posted is not just the list. It's the platform on which you can submit your translations. If you decide to translate:
Last edited by geecko; 2015-02-10 at 03:31. |
#4
|
||||
|
||||
I'm a fluent portuguese speaker (I live in Brazil), so I think I can help you with that.
What is the dead line for the translation? Currently, I don't have a lot of free time, but I would be glad to help you (looks like it won't take long, so it should be no problem) |
#5
|
|||
|
|||
No deadline, the sooner the better.
![]() Actually I wonder whether Brazilian currently get the "European" Portuguese translations when they use the app. Would that be a good compromise until the Brazilian translation is taken care of? Thanks man! |
#6
|
||||
|
||||
"European" portuguese is actually pretty close to our portuguese. There are minor differences here and there, such as punctuation and same words meaning different things, but I believe a brazilian wouldn't have much trouble to understand it.
Edit: I was translating the text a few minutes ago, but for some reason it doesn't send the suggestion. I'm thinking about lag on the website (not my internet, since I can open anything else with no lag at all). I will finish translating during my work break ![]() Last edited by marcosmapf; 2015-02-10 at 17:29. |
#7
|
||||
|
||||
__________________
Quote:
|
#8
|
||||
|
||||
I just want to point out that, without a context, some of the translations might not be perfect. For example, "Select all" could be "Selecionar todas" (for female) or "Selecionar todos" (for male). Whether you should use one or another depends on the situation. Portuguese is a very difficult language because of things like that.
Also, the proper translation to Lyrics is "Lírica", but since most of the brazilian population doesn't use that word, I have instead changed it to "Letra". I think it would fits much better in this situation. *The translation is done btw |
#9
|
||||
|
||||
Thanks a lot, marcosmapf.
![]() ![]() |
#10
|
||||
|
||||
You're welcome
![]() If there is anything else that I can help, send me a private message :3 |
#11
|
|||
|
|||
Thanks man. Do you have an Android device? That way you could check if something's incorrect due to a particular context.
|
#12
|
||||
|
||||
Hmm, I do. I will download the app as soon as possible and check for any errors then
![]() |
#13
|
||||
|
||||
I have troubles with the word "scrobbling", what does it mean exactly ? Will it publish a list of songs ?
<string name="sort_dialog_title">Sort…</string> (taken from english file) is this correct ? Do I translate only the Sort part ? same here : <string name="welcome2_sub">The lyrics you were looking for…\nRight here, right now.</string> and here <string name="refresh_desc">When the song has changed…</string> and here aswell <item>By artist…</item> <item>By title…</item> edit : oh, all the weird parts turned into "...", then I guess it's just the code for the character, I'll leave them as is ![]() "Look and feel" category ? What's that ? Moreover, hungarian has a lot of weird characters like ö ü ó ő ú ű á é í I'm not a programmer, so I don't how I should save that xml file in order for them to show well ![]()
__________________
<((((((((((((([[[========================]]])))))))))))))> |
#14
|
|||
|
|||
Actually your translations aren't compiled into the app yet. I'll PM you when it's up.
|
#15
|
|||
|
|||
Quote:
Actually "Look and feel" isn't used anymore. Maybe I should uncheck it as well. Here's an old screenshot with it FYI: This website is dedicated to localizations. There's a pretty good chance they handle all sorts of weird characters. Besides, everybody uses UTF-8 these days. ![]() |
#16
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
Quote:
|
#17
|
||||
|
||||
You have a third gender ???
![]() (A neutral form, so to speak ?)
__________________
<((((((((((((([[[========================]]])))))))))))))> |
#18
|
||||
|
||||
![]() ![]() Kind of. It's much like "He, she, IT" from engish. Tudo is used when you want to talk about everything in general, not caring about gender. Like you said, its like a neutral word. I have downlodaded the app, and made a few changes to the translation. It should feel much more natural the way it is right now. Last edited by marcosmapf; 2015-02-12 at 03:04. |
#19
|
||||
|
||||
We've got one too, what's surprising about that?
![]() |
#20
|
||||
|
||||
I guess I wasn't expecting it... French doesn't have any.
__________________
<((((((((((((([[[========================]]])))))))))))))> |
#21
|
||||
|
||||
Yes, I know. And Hungarian?
*Sorry for spamming, geecko* |
#22
|
||||
|
||||
Hungarian has no genres, and I thought that was the norm...
(not even a she/he)
__________________
<((((((((((((([[[========================]]])))))))))))))> |
#23
|
||||
|
||||
Okay then, didn't touch scrobbling, because I still can't understand exactly what it is, all the rest is translated
![]()
__________________
<((((((((((((([[[========================]]])))))))))))))> |
#24
|
|||
|
|||
French does have a neutral gender, it's just indistinguishable from the masculine gender. At least that's what I remember from school
![]() Hungarian is interesting because it's one of the few languages that aren't part of the big Indo-European family. Or even the slavic one. As far as I know it's very much its own thing. That's probably why it doesn't have genders. Thank you SO much for the translation dude. Lots of happy Hungarians will (hopefully) be enjoying QuickLyric thanks to you. Spam away. ^^ Last edited by geecko; 2015-02-14 at 04:18. |
#25
|
||||
|
||||
Hungarian is a Finno-Ugric language, same as Finnish and Estonian. Basically all the other languages of Europe are Indo-European, so these 3 are pretty unique.
|
![]() |
Tags |
android, app, help request, music, quicklyric |
Thread Tools | |
|
|