Go Back   the Magicball Network > Forums > MBN Main Forums > General

Welcome to the Magicball Network.

You are currently viewing our site as a guest which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content and access many other special features. Registration is fast, simple and absolutely free so please, join our community today!

If you have any problems with the registration process or your account login, please contact contact us.

General The general chatting goes on in here. That means talk about the LBA games and its world.

Reply
 
Thread Tools
  #1  
Old 2022-08-24, 22:59
Lupin's Avatar
Lupin Lupin is offline
Previously Link
 
Join Date: Dec 2001
Location: Strasbourg, France
Posts: 2,724
Twinsen A question about the LBA2 intro voice

I was wondering something about this line: "Can you see me up on the box up there with my girlfriend Zoé?". Is it clear that he refers to the picture frame?

The word used in the French version is "cadre", which literally means "frame". It sounds a bit weird to me that the English version would use the word "box" instead. Is it confusing to you native English speakers, or is it just me?
Reply With Quote
  #2  
Old 2022-08-25, 00:55
CiB's Avatar
CiB CiB is offline
Mathemagician
 
Join Date: Feb 2006
Location: Edinburgh
Posts: 295
It is very weird, now that you point it out.

I wouldn't say it was clear he was referring to the frame, but I had played the first game (so I knew what Twinsen looked like), so for me it was clear he was referring to where I could see Twinsen?

Shortly after Twinsen says this line the picture starts moving. Now, at least in the UK, at this time (I've not heard anyone do this for a few years though) people would sometimes call a television "the box". I wonder if the English translators saw that the picture moves and so used language based on TV's rather than paintings? Maybe not, but it might explain why they went with "box" there rather than "picture". (Argument against is that this is 1997 so mounting a TV on a wall is science fiction when LBA2 was made, as is a TV that isn't a huge bulky CRT thing)
__________________
"The world won't end in darkness, it'll end in family fun
With Coca Cola clouds behind a Big Mac sun" - Paul Heaton, "One God"
Reply With Quote
  #3  
Old 2022-09-03, 14:39
Medur's Avatar
Medur Medur is offline
LBA fan
 
Join Date: Apr 2001
Location: Za Warudo
Posts: 2,782
Maybe it's just a bad translation?
Reply With Quote
  #4  
Old 2022-09-06, 04:04
Battler's Avatar
Battler Battler is offline
Welcome to Zirla!
 
Join Date: Apr 2004
Location: Koper, Slovenia
Posts: 5,265
Send a message via ICQ to Battler Send a message via AIM to Battler Send a message via MSN to Battler Send a message via Yahoo to Battler
According to Wiktionary, cadre can translate to a box or square on a printed page. So I would say it's the case of translation done without knowing the context.
__________________
Join #doki-doki on irc.ringoflightning.net for some nice chit-chat about anime, manga, and other aspects of Japanese culture now!
Reply With Quote
  #5  
Old 2022-09-07, 01:23
SpaceGuitarist's Avatar
SpaceGuitarist SpaceGuitarist is offline
Refrão* (ligar overdrive)
 
Join Date: Oct 2003
Location: Away...
Posts: 7,556
Supposing that cadre means the same as quadro in portuguese (they sound the same don't they), I suppose the usage of quadro is quite clear in both languages to be referring to a picture frame as well as other things, it's kind of vague in a beautiful way.

But in english there isn't such a word as it tends to be quite specific. Say... you can call it a portrait, and that implies a still photograph of someone. Or, you call it a painting, and that implies it's a painted canvas with a frame on it.

In portuguese if you just say "quadro", it can be pretty much anything that's hanging on the wall.

Bottom line: Might be as Battler said, without giving any context, they went for box to be a "50/50 chance of not missing whatever it is about"?
Or like CiB said, if they did have context and actually saw the cutscene, thus knowing it is an "alive" portrait, they went for box because it isn't just a plain old static portrait?

Oh well, let's blame it on the Saxons or whoever was part of inventing the english language for not forseeing magical moving picture frames and not creating one word as versatile as quadro or cadre.

Reply With Quote
  #6  
Old 2022-09-19, 12:57
Polaris's Avatar
Polaris Polaris is offline
Magic Level: Water Ball
 
Join Date: Jan 2007
Location: Tippett Island
Posts: 6,081
Translators should have to play/see the whole product before translating, until then, these kind of mistakes will be unavoidable

That being said, I would never have translated "cadre" to "box"
__________________
<((((((((((((([[[========================]]])))))))))))))>
Reply With Quote
  #7  
Old 2022-09-24, 17:03
SpaceGuitarist's Avatar
SpaceGuitarist SpaceGuitarist is offline
Refrão* (ligar overdrive)
 
Join Date: Oct 2003
Location: Away...
Posts: 7,556
Well, Mr.Thread Creator, now that you got your answers, what will you do with it ? have nothing to say ? hhhhhh
Reply With Quote
  #8  
Old 2022-09-24, 20:53
Lupin's Avatar
Lupin Lupin is offline
Previously Link
 
Join Date: Dec 2001
Location: Strasbourg, France
Posts: 2,724
What I’m going to do with it is secret, but thanks for the answers!
Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
LBA2 Intro Kitarii Fan Music 17 2011-07-13 17:23
LBA2 intro video voices. Lupin General 6 2007-10-31 21:40
FunFrock's picture in the book in LBA2's intro TheRealBlues General 37 2006-10-28 01:14
LBA2 Camera Question Lefty General 17 2006-06-16 01:00


All times are GMT +2. The time now is 10:59.


News Feed
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2000 - 2022, the Magicball Network